img






Ανθολογία Γερμανικής Ποίησης


ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ

Η δίγλωσση αυτή ανθολογία γερμανικής ποίησης περιλαμβάνει ποιήματα από το έτος 1170 ως το 2012. Το πρωτότυπο γερμανικό κείμενο βρίσκεται απέναντι στην ελληνική μετάφραση. Πρόκειται κυρίως για τα περίφημα στη Γερμανία ποιήματα:

«Ο ρήγας των ξωτικών» και άλλα δέκα ποιήματα του Γκαίτε, «Η διανομή της Γης» και άλλα τέσσερα ποιήματα του Σίλλερ, «Η φλαμουριά» και «Η Ελλάδα και ο Κόσμος» του Μύλλερ, «Η Λορελάη» και άλλα εφτά ποιήματα του Χάινε, το «Φθινόπωρο» και η «Φθινοπωρινή μέρα» του Ρίλκε, εφτά ποιήματα του νομπελίστα Έσσε, άλλα πέντε του Μπρεχτ, μεταξύ των οποίων το «Τραγούδι της Γερμανίδας μάνας», και ένα επίκαιρο ποίημα του επίσης νομπελίστα Γκρας.

Σκοπός του βιβλίου αυτού είναι να φέρει τα ποιητικά αυτά κείμενα της γερμανικής λογοτεχνίας πλησιέστερα προς τον ενδιαφερόμενο Έλληνα αναγνώστη.


ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗΣ
  • img
    Πάνος Καραγιώργος

    Ο Πάνος Καραγιώργος σπούδασε Φιλολογία στο Ινστιτούτο Ξένων Γλωσσών και Φιλολογιών του Παν­ε­­πι­στημίου Θεσσαλονίκης και στο Πανεπιστήμιο του Μπέρμιγχαμ (Ινστι­τούτο Σαίξπηρ), από όπου απέκτησε το διδακτορικό του δίπλωμα (Ph. D.). Ως λέκτορας στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων και καθ­ηγητής στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο, δίδαξε αγγλική γλώσσα και λογοτεχνία και εξέδωσε διάφορες μελέτες και βιβλία για τους Σαίξπηρ, Ρήγα, Μπάιρον, Ίψεν, Χάινε και Ντάρρελ. Βραβεύθηκε για τη μετάφρασή του στα eλληνικά τού έπους Μπέογουλφ. Έκανε έρευνες για τον Σολωμό και τον Κάλβο και εξέδωσε σχετικές μελέτες. Είναι μέλος της Ελληνικής Εταιρίας Βύρωνος, της Εθνικής Εταιρίας Λογοτεχνών, και ισόβιο μέλος της Διεθνούς Εταιρίας Λώρενς Ντάρρελ.

    blog