img






Πανόραμα Ελληνικής Ποίησης-Α Panorama of Greek Poetry



ΠΑΝΟΡΑΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ-
ΑΠΟ ΤΟΝ ΟΜΗΡΟ ΩΣ ΤΟΝ ΕΛΥΤΗ
A PANORAMA OF GREEK POETRY-
FROM HOMER TO ELYTIS

Η ελληνική ποίηση αρχίζει με τους αρχαίους Έλληνες ποιητές αλλά δεν παύει με αυτούς. Το γεγονός ότι σε δύο διακεκριμένους σύγχρονους ποιητές, στον Γιώργο Σεφέρη και στον Οδυσσέα Ελύτη, απονεμήθηκε το Βραβείο Νομπέλ Λογοτεχνίας, το 1963 και το 1979 αντίστοιχα, αποδεικνύει ότι η ποίηση εξακολουθεί να ανθεί στην Ελλάδα, εδώ όπου πρωτακούστηκαν οι ραψωδίες του Ομήρου πριν από τρεις χιλιάδες περίπου χρόνια.

Η ελληνική ποίηση ζει και θριαμβεύει, χρησιμοποιώντας ως μέσον έκφρασής της την ελληνική γλώσσα, η οποία είναι «τόσο ομοιογενής όσο η γερμανική αλλά πλουσιότερη από αυτή, έχει τη σαφήνεια της γαλλικής γλώσσας, είναι πιο ευέλικτη από την ιταλική και πιο μελωδική από την ισπανική», όπως έχει γράψει ο Γάλλος φιλόλογος Κλωντ Φωριέλ.

Στη δίγλωσση αυτή Ανθολογία, τόσο οι Έλληνες όσο και οι αγγλόφωνοι αναγνώστες έχουν την ευκαιρία να διαβάσουν στο πρωτότυπο, αλλά και σε αντικριστή αγγλική μετάφραση, διάφορα ποιήματα καταξιωμένων Ελλήνων ποιητών, από τον Όμηρο ως τον Ελύτη. Αρχίζοντας από τον πατέρα της ποίησης, τον Όμηρο, η Ανθολογία αυτή καλύπτει επιλεκτικά τρεις χιλιάδες χρόνια και παρέχει στον αναγνώστη αντιπροσωπευτικά δείγματα ποιητικής δημιουργίας της εποχής αυτής.


Greek poetry begins with the ancient Greek poets but does not stop with them. The fact that two distinguished contemporary poets, George Seferis and Odysseas Elytis, were awarded the Nobel Prize for Literature, the former in 1963, the latter in 1979, proves that poetry continues to flourish in Greece, here where the rhapsodies of Homer were first sung three thousand years ago.

Greek poetry lives and thrives using as its means of expression the Greek language which is “as homogenous as the German language but richer than that, has the clarity of the French language, is more versatile than the Italian, and more melodic than the Spanish,” as the French scholar Claude Fauriel has written.

In this bilingual Anthology both the Greek and the English readers have the opportunity to enjoy reading in the original, but also on the facing page, the English translation of various poems of established poets from Homer to Elytis. Starting with the father of poetry, Homer, this Anthology covers selectively three thousand years of poetic creativity and provides the reader with representative samples of this era.



EΠΙΜΕΛΕΙΑ ΕΚΔΟΣΗΣ
  • img
    Πάνος Καραγιώργος

    Ο Πάνος Καραγιώργος σπούδασε Φιλολογία στο Ινστιτούτο Ξένων Γλωσσών και Φιλολογιών του Παν­ε­­πι­στημίου Θεσσαλονίκης και στο Πανεπιστήμιο του Μπέρμιγχαμ (Ινστι­τούτο Σαίξπηρ), από όπου απέκτησε το διδακτορικό του δίπλωμα (Ph. D.). Ως λέκτορας στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων και καθ­ηγητής στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο, δίδαξε αγγλική γλώσσα και λογοτεχνία και εξέδωσε διάφορες μελέτες και βιβλία για τους Σαίξπηρ, Ρήγα, Μπάιρον, Ίψεν, Χάινε και Ντάρρελ. Βραβεύθηκε για τη μετάφρασή του στα eλληνικά τού έπους Μπέογουλφ. Έκανε έρευνες για τον Σολωμό και τον Κάλβο και εξέδωσε σχετικές μελέτες. Είναι μέλος της Ελληνικής Εταιρίας Βύρωνος, της Εταιρίας Λογοτεχνών και Συγγραφέων Ηπείρου, και ισόβιο μέλος της Διεθνούς Εταιρίας Λώρενς Ντάρρελ.


    blog